Hollywoodfruar (Jackie Collins) [1983]

Översättargissning: Rätt! (kvinna) Tro det eller ej, men jag slog upp första sidan i boken, och innan jag hade läst ett helt stycke i boken visste jag att jag trodde att det var en kvinnlig översättare.

6point.jpg hollywoodfruar.jpg

Jackie Collins sätt att skriva påminner skrämmande mycket om min gamle favorit Stephen King. Dels i det att en handfull parallellhistorier vävs ihop till ett allt som oftast misslyckat slut, men också i sättet att beskriva karaktärerna och komma dem inpå skinnet genom att skriva ut deras tankar i texten och med ständiga flashbacks.


Och liksom Kings böcker är Hollywoodfruar en spännande bok, måste jag motvilligt erkänna. Snacka om att det här inte är min typ av bok. Det är alldeles för ytligt och glamoröst för att jag skulle tycka om det egentligen. Men det är bra flyt i texten och handlingen är spetsad med sex och intriger. Jag ska väl inte hyckla; jag skulle fastna för de flesta såpor om jag gav dem chansen, även om det är helt emot min person. Slutet på boken är dock för jäkla dåligt. Dessutom är en av parallellhistorierna irriterande lik en saga, vilket skär sig mot resten av boken som är mer rå och realistisk. Allt som allt var den helt ok men jag känner mig lite knäpp och väldigt tantig som läser sånt här. Nåväl.

Originaltitel: Hollywood Wives

Annonser

~ av bookplanet på juli 4, 2007.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

 
%d bloggare gillar detta: