The night buffalo (Guillermo Arriaga) [2006]

Mörk, tät historia som rör sig runt en ung kille (Gregorio) som faller längre och längre i en psykos med tankar på att tvestjärtar har krupit in i hans kropp och äter honom inifrån. Samtidigt har huvudpersonen Manuel, tillika hans bästa vän, en affär med hans flickvän Tanya, som beskrivs som ”den enda tråd som höll honom upp”.

När Gregorio så tar sitt liv genom att skjuta sig i huvudet en vanlig eftermiddag, återvänder han i Manuels tankar och drömmar för att  hemsöka honom. Manuel börjar få Gregorios vanföreställningar, bl.a. med tvestjärtar men också att han förföljs av en buffel (han kan höra dess tunga andning och känna den mot sin nacke när han ska sova; buffeln är också en tatuering som de båda vännerna skaffade tillsammans, och som Manuel sedermera försökte skära bort med kniv).

That night, however, I slept restlessly. I constantly woke up with the feeling that a large and angry animal was breathing beside me. I’d hear it snort, its hot exhalation, and I’d sit up and open my eyes. The huffing would extinguish itself in the dark. There was nothing in the room. The animal was breathing inside me. I knew that it was just a bad dream polluted by Gregorio’s dementia, a cheap hallucination, or at least that’s what I wanted to believe.

[…]

They let him go despite his mother’s resistance – she knew her son’s change to be fake. The psychiatrists insisted the improvements were real and sustained. Besides, they offered close and continuous supervision. ”Don’t worry,” Macías concluded, ”your son is on the right track.”

So, Gregorio rid himself of the endless hospital lighting, of the nurses who forcefully subdued him, of the stupefying drugs. He was free to pour his destructive fury upon himself.

And he won by defeating himself.

Manuel och Tanya snärjs in i ett nät som Gregorio verkar spinna från andra sidan graven. Miami Heralds omdöme på baksidan är faktiskt träffande: ”TheNight Buffalotwists around itself, revealing secrets slowly and deliberately.” Beskrivningen av Gregorios tilltagande galenskap och Manuels balansering på gränsen till den är trovärdig och tät, även om boken stundtals är för mycket kliché och översättningen känns stel (se citat ovan; himself – himself). Kanske skulle det kunna bli något med Iñárritus hand och Santaolallas förtrollande musik.

Nya ord:

  • earwig = tvestjärt
  • frivolous: (latin = värdelös) sv: frivol, lättsinnig. synonymer: care-free, unserious.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s